口譯服務

即時傳譯儀器租賃

即時傳譯(SI)設備租賃

即時傳譯設備租賃是指為有多語言需求的會議、活動提供一整套硬體解決方案,讓與會者能透過耳機即時收聽到譯員的翻譯。

核心租賃設備清單

一套標準的即時傳譯系統通常包含以下組件:

1. 譯員工作室(Interpretation Booths)

  • 功能:隔音的專業工作室,符合國際標準(ISO 4043),確保譯員能清晰聽到現場聲音,且其翻譯聲不會干擾會場。

  • 數量:每種「目標語言」(如中文、英文、日文)都需要一個獨立的工作室。例如,若需「英譯中」和「英譯日」,就需要租用兩間工作室。

2. 譯員控制台(Console)

  • 安裝於工作室內,是譯員的核心裝備,包括:

    • 專業麥克風(通常有「靜音」按鈕)

    • 耳機(用於收聽原音頻道和其他譯員的聲音)

    • 頻道選擇器

    • 音量控制鈕

3. 發射與中央控制系統(Transmission & Control System)

  • 主控機/放大器:系統的心臟,接收所有音源(講者麥克風、譯員麥克風)並將其發射到指定頻道。

  • 發射方式

    • 紅外線發射系統(Infrared - IR)最常見、最推薦。訊號穩定、保密性高(訊號不會穿透牆壁,防止場外竊聽)、抗干擾能力強。需在場內安裝紅外線放射板(Radiator Panels) 來發射訊號。

    • 無線電射頻系統(Radio Frequency - RF):移動性強,不需直線傳輸,適合大型或多房間的場地。但保密性較低,且有潛在的訊號干擾風險。

4. 聽眾接收設備(Audience Receivers)

  • 接收器:與會者手持的小型設備,上面有頻道選擇鈕,可選擇要收聽的語言(例如:頻道1-中文,頻道2-英文)。

  • 耳機:輕便的耳罩式或耳塞式耳機。專業供應商會提供一次性衛生耳套。

5. 講者與會場音訊設備(Floor Microphones & Audio)

  • 確保講者、主持人的麥克風聲音能清晰傳送到譯員工作室和主控系統。這通常包括混音器、有線/無線麥克風等。

租賃前關鍵考量與問題

為了租到最合適的設備,請先確認以下幾點:

  1. 語言組合:需要哪幾種語言的翻譯?(例如:英文→中文,中文→英文,英文→日文)。這決定了你需要租用幾間譯員工作室

  2. 聽眾人數:大約有多少與會者需要耳機?這決定了需要租用多少套接收器和耳機(建議多準備10-15%的備用量)。

  3. 場地大小與格局:是單一會議廳還是有多個分組討論室?這影響了紅外線放射板的數量與擺放位置。

  4. 活動類型

    • 大型國際會議:需要完整的紅外線系統和專業隔音工作室。

    • 導覽活動(如工廠參觀、博物館導覽):適合使用輕便的導覽系統(Tour Guide System),通常是RF系統,譯員配戴便携發射器,聽眾使用手持接收器。

    • 小型會議或談判:有時可使用「便攜式套裝(Bidule)」,這是一種較簡易的系統,譯員使用一個便携式發射/接收一體機,但沒有隔音工作室。

  5. 技術支援這點至關重要! 報價是否包含現場技術人員?專業的技術人員會負責安裝、測試、全程待命排除問題,絕對不要嘗試自己操作。

租賃流程

  1. 尋找供應商:在香港,可以搜尋「會議設備租賃」、「即時傳譯設備」、「同傳設備出租」等關鍵字,尋找知名的音視訊(AV)租賃公司。

  2. 提供活動詳情:將上述考量點告知供應商,索取報價。

  3. 確認報價與規格:仔細確認報價單上的設備型號、數量、服務內容(是否含技術人員、運輸費等)。

  4. 預訂:盡早預訂,特別是旺季期間。

  5. 場勘:對於大型或重要活動,優質的供應商會要求進行場地勘查。

  6. 安裝與測試:活動前一天或當天清晨,技術人員會到場安裝並進行全面測試,確保譯員和聽眾都能聽到清晰音訊。

  7. 現場支援:技術人員應在整個活動期間全程待命。

  8. 撤場歸還:活動結束後,供應商會撤收所有設備。

總結建議

「即時傳譯設備」是專業門檻很高的技術系統。音質的好壞直接決定會議的成敗。如果譯員聽不清講者,或聽眾收到的是充滿雜音的翻譯,整個多語溝通的環節就會崩潰。

因此,強烈建議您:

  • 選擇信譽良好的專業租賃公司

  • 務必要求包含現場技術支援服務

  • 提前與譯員團隊和設備商進行三方溝通,確保一切順暢。

這筆投資對於確保您的國際會議或活動能順利、專業地進行,絕對是物有所值。

為了進行即時傳譯(SI),您需要一系列專業設備。以下是所需基本設備:

給譯員:

  • 隔音傳譯室: 用於將譯員與會議的噪音隔開,並確保他們的聲音清晰傳輸而沒有干擾。:
    • 隔音牆和玻璃: 盡量減少聲音洩漏。
    • 通風系統: 確保長時間工作時的舒適度。
    • 照明: 足夠閱讀筆記和操作設備。
    • 桌面空間: 用於放置控制台、筆記型電腦和筆記。
  • 譯員控制台: 這是譯員的中央控制單元。它們通常具有:
    • 耳機: 用於監聽原始語言和他們自己的翻譯。
    • 帶靜音按鈕的麥克風: 用於清晰的音頻傳輸和暫時靜音。
    • 頻道選擇器: 允許譯員收聽原始講者的語言。
    • 輸出頻道選擇: 將他們的翻譯廣播到特定的語言頻道。
    • 音量控制: 用於調整輸入和輸出音頻。
    • 轉接功能: 在某些設置中,譯員可能會收聽另一位譯員的輸出並從該語言進行翻譯。
  • 高品質耳機: 清晰準確地監聽講者的聲音。它們應該適合長時間佩戴。
  • 麥克風: 通常是鵝頸式麥克風,可以靈活定位。

給聽眾:

  • 無線接收器: 每位需要翻譯的聽眾都會收到一個接收器。
  • 耳機: 插入接收器的輕便耳機,讓他們可以收聽所選語言的翻譯。
  • 語言頻道選擇器(在接收器上): 用戶可以輕鬆切換不同的可用語言頻道。

給技術設置和管理:

  • 中央控制單元/發射器: 這個單元管理來自譯員的音頻饋送,並以無線方式將其廣播到不同頻道上的聽眾接收器。
  • 纜線和連接器: 用於連接麥克風、控制台和中央單元。
  • 技術人員支援: 技術熟練的技術人員對於在活動期間設置、監控和排除設備故障至關重要。他們管理音頻電平,確保清晰的傳輸,並解決可能出現的任何技術問題。
  • 分配系統: 對於較大型的活動,可能需要信號分配器和放大器,以確保整個場地的音頻質量一致。
  • 測試設備: 在活動之前和期間檢查所有組件的功能。

可選但有用的設備:

  • 譯員使用的筆記型電腦/平板電腦: 用於存取詞彙表、術語資料庫和即時資訊。
  • 筆記工具(實體或數位): 用於在演講期間快速參考。
  • 技術人員的視覺輔助工具: 設置圖、頻道分配等。